] }
 
schliessen
(0) Artikel im Warenkorb
Sie haben keine Artikel im Korb.
Sortiment
    Filters
    Sprache
    Suchen

    Hansen, Niels (Hrsg.): Christian Morgenstern

    Dreissig heitere Gedichte mit Übertragungen ins Englische, Französische, Hebräische, Italienische und Spanische
    Auch dem, der nicht alle hier vertretenen Sprachen (Englisch, Französisch, Hebräisch, Italienisch, Spanisch) beherrscht, kann es ein einzigartiges Sprachvergnügen sein, dreißig der bekanntesten humoristischen Gedichte Christian Morgensterns durch die verschiedenen 'Sprachgeister' auf sich wirken zu lassen: wie klingt der Lattenzaun auf Englisch, das Nasebem auf Italienisch, das einsame Knie auf Französisch? Der Leser, der sich darauf einlässt, entdeckt plötzlich im deutschen Original Nuancen, die ihm bisher entgangen waren, und mit neu entzündetem Vergnügen genießt er das scheinbar Bekannte. Es ist kein Zufall, dass Morgensterns Gedichte in fast alle Sprachen übersetzt wurden. Die Aufgabe, seinen Sprachwitz, seine poetische Fantasie in einer fremden Sprache aufleben zu lassen, hat immer wieder sprachschöpferische Talente angezogen. Die hier gesammelten Übertragungen stammen größtenteils aus veröffentlichten zweisprachigen Ausgaben, die fast alle vergriffen sind. Von besonderem Reiz sind die eigens für diese Ausgabe geschaffenen ganzseitigen Grafiken von Igael Tumarkin, die die Gedichte auf ihre Weise kongenial deuten.
    Autor Hansen, Niels (Hrsg.)
    Verlag Urachhaus
    Einband Kartonierter Einband (Kt)
    Seitenangabe 132 S.
    Meldetext Vergriffen, keine Neuauflage
    Ausgabekennzeichen Englisch
    Abbildungen KARTSCHU; 30 Graf.
    Masse H32.0 cm x B24.0 cm 1'236 g
    33.20
    Kartonierter Einband (Kt)
    ISBN: 978-3-8251-7476-7
    Nicht mehr erhältlich